Mesmo que a ciência tenha desvendado muitos mistérios do corpo humano, é importante estudarmos a história... como se pensava no passado, o que podemos tirar de proveito em nossas vidas, e como isso ajudou a construir tudo o que se acredita hoje em termos de saúde e cuidado pessoal como um todo.
O livro que estou lendo e dividindo com vocês é um exemplo nesse sentido. Imagine um livro escrito para os jovens, ensinando a importância da nutrição para a vida. Mas em que época? Não tenha preguiça, leia e comente o que o que sentiu ao ler essas palavras. Volte sempre para continuar a leitura.
Os servos do estômago
Data de publicação 1868
PREFÁCIO DO TRADUTOR.
Os livros de M. MACE são agora tão conhecidos dos interessados na educação infantil, que, ao oferecer esta tradução ao público, sinto que minha maior esperança de sucesso está em seu nome.
Já se passaram cerca de dois anos desde que a hábil caneta da Sra. Gatty presenteou nossos filhos ingleses com uma tradução de "Une Bouchee de Pain", sob o título de "Um pouco de pão."
"Pedaço de Pão", embora completo em si mesmo, forma a primeira de uma "Série de Cartas a uma Criança sobre a Vida do Homem e dos Animais", cada uma das quais, por sua vez, abrange uma gama mais elevada e mais extensa da história natural. Primeiro, começamos com "A história da vida, sustentada e apoiada na raça humana". Em seguida estudamos “A história da vida nos animais inferiores”; agora chegamos ao próprio homem, a maior e mais nobre obra de Deus.
Nós rastreamos sua estrutura requintada, sua superioridade maravilhosa sobre as formas inferiores de vida animal e, tomando o estômago como o centro do sistema vital, examinamos completamente o maior número de seu grupo de servos e estudamos os vários deveres atribuídos a cada um, pois "Como sabe o homem descontente que sequência de males poderia se seguir, se o mais humilde servo da natureza não conhecesse seu ofício secreto?"
"Entrando tão sinceramente quanto a Sra. Gatty entra no charme do estilo de M. Mace, e, como ela justamente observa," admirando com que engenhosidade maravilhosa e bela habilidade ele trouxe os grandes fatos anatômicos e físicos importantes da vida das profundezas de aprendizado científico, e os tornou compreensíveis para uma criança. "Eu me esforcei para seguir seus passos e tornar a edição em inglês o mais próximo possível no espírito do original, suprimindo uma ou duas passagens curtas inadequadas ao gosto inglês, ou que teriam perdido seu caráter na tradução.
Muitas pessoas provavelmente irão milhar quando descobrirem que "O Pequeno Reino" é uma tradução de "Les Serviteurs de Estomac", mas poucos vão adivinhar o quanto a escolha do título me deixou perplexo. Nós, neste país, somos um tanto fastidiosos nas alusões ao assunto de 'Estomach', embora tanto no primeiro capítulo dependa do título francês que eu não poderia descartar totalmente o termo desagradável. Daqueles, então, que desaprovariam, eu reivindico indulgência, em consideração à quantidade de informações valiosas que o livro contém.
Esses assuntos são novos para nossos jovens, mas nem por isso menos importantes. Esta é uma era avançada. Felizes aqueles que são capazes de combinar instrução com diversão, para despertar na mente de uma criança uma sede de informação, um amor por assuntos dignos de estudo, e que lhes ensinam que os servos de nosso corpo material não apenas atendem às necessidades animais, mas também para o cultivo do intelecto e para a gratificação da percepção da beleza.
O estudo das obras do Criador é tão elevado quanto delicioso, pois quanto mais profundamente nos acostumamos a pesquisar as maravilhas ao nosso redor, mais claramente descobrimos a sabedoria que é exibida mesmo nas formas mais inferiores da criação.
"Busque a sabedoria da natureza, há uma profundidade em todas as suas ações. Oh, congelado está o teu coração se não brilhar com gratidão por todas as coisas. No círculo perfeito da criação, nenhum átomo poderia ser poupado, da zona magnética da Terra à trepadeira em volta de um espinheiro. "
Como a Sra. Gatty, também devo muito a um amigo médico competente, que não apenas sugeriu que eu fizesse a tradução de "Les Serviteurs", mas com um conhecimento preciso das duas línguas, ajudou-me materialmente com sua revisão do manuscrito. Qualquer sucesso que meu livrinho possa obter será, portanto, em grande parte devido a ele, pois sem sua ajuda essas páginas nunca teriam sido enviadas para impressão.
R. Santiago Sorrossal, 134 Jd. Luiza Maria Araras -SP
19 98271 9829